Το νερό της νεότητας


Μια φορά κι έναν καιρό, ζούσε ένας παππούλης και μια γιαγιάκα που τα πήγαιναν τόσο καλά μεταξύ τους, ώστε ήλπιζαν πως ακόμα και το θάνατο μαζί θα τον συναντούσαν.

Μια ζεστή καλοκαιρινή ημέρα όμως, ο παππούς πήγε να μαζέψει ξύλα στο βουνό. Καθώς επέστρεφε, σκέφτηκε να μαζέψει μερικά μανιτάρια που τόσο άρεσαν στη γιαγιάκα. Εκεί που έψαχνε λοιπόν...

...γαρ γαρ ακούστηκε γάργαρο το νερό και ο παππούς διψασμένος όπως ήταν απ' τη ζέστη, έσκυψε όλο περιέργεια αλλά τότε....

...χριιιιιιι γλίστρησε κι έπεσε. Όταν σηκώθηκε τι να δει; Μια κρυστάλλινη πηγή έτρεχε ολοκάθαρη. Ο παππούλης δε μπόρεσε να αντισταθεί. Βούτηξε μέσα τα ποδάρια του για να τα δροσίσει και ήπιε μερικές γουλιές.

Τότε ένιωσε το σώμα του να σφύζει από υγεία και νεότητα, γιατί, αν και δε μπορούσε να το δει, δεν ήταν πια παππούς, αλλά σαράντα χρόνια νεότερος. Γύρισε λοιπόν στο σπίτι του ανυποψίαστος. Τότε η γιαγιάκα που τον είδε του είπε:

"Ποιος είστε κύριε; Από πού έρχεστε;"



Ο παππούς κάθισε στη συνηθισμένη του θέση εύθυμος, αστειεύτηκε με την απορία της γυναίκας του, και τους πήρε πράγματι αρκετή ώρα μέχρι να συνεννοηθούν για να καταλάβουν τι ακριβώς είχε συμβεί. 

Η γιαγιάκα χάρηκε πάρα πολύ όταν άκουσε για την πηγή της νεότητας, γι' αυτό συμφώνησαν λοιπόν, το επόμενο πρωινό να πάνε μαζί εκεί, ώστε να πιει κι εκείνη νερό. Η νύχτα όμως ήταν μεγάλη. Η γιαγιά δε μπορούσε να περιμένει το ξημέρωμα.

Σηκώθηκε λοιπόν σιγά-σιγά για να πάει πρώτη. Όταν ξημέρωσε, ο παππούς κατάλαβε τι είχε γίνει και κάθισε να την περιμένει, αλλά καθώς σουρούπωνε εκείνη δεν έλεγε να επιστρέψει... Άρχισε να ανησυχεί...

Τελικά πήρε το δρόμο για την πηγή. Ενώ κόντευε να φτάσει,

"ουαααα, ουαααααα!"

ακούστηκε το κλάμα ενός μωρού. Πλησιάζει ο έρμος και τι να δει:

Η γυναίκα του για να τον ευχαριστήσει είχε πιει τόσο πολύ νερό που στο τέλος έγινε μωράκι. Έκλαιγε τώρα αβοήθητο πάνω στα ρούχα της. 

Ο παππούς το μάζεψε, το πήγε στο σπίτι τους και το μεγάλωσε σα να 'ταν δικό του.

Το παραμύθι αυτό είχε προβληθεί από την ΕΡΤ1, εκείνη την παλιά δεκαετία του ογδόντα ως επεισόδιο της σειράς "κινέζικα παραμύθια". Βέβαια ήταν γιαπωνέζικα, αλλά εμείς ας εστιάσουμε στο γεγονός ότι τα προέβαλε:



Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις