Όταν ο Μίστερ Ντάρσι επισκέφθηκε την Ιαπωνία


Στ' αλήθεια ποιος θα περίμενε πως μια απ' τις πιο κλασικές ιστορίες της παγκόσμιας λογοτεχνίας από την εμπορικότερη συγγραφέα όλων των εποχών Τζέην Όστιν, θα κατακτούσε την Ανατολή μέσα από ένα... μάνγκα. 

O Tsukasa της Ταϊβανέζικης εκδοχής με τίτλο "Meteor Garden" (2001-2002) 

Ο λόγος για ένα από τα σημαντικότερα επίσης μάνγκα όλων των εποχών με τίτλο "hana yori dango" (τα αγόρια πιο σημαντικά απ' τα λουλούδια) της  Καμιο Γιοκο που εκδιδόταν από το 1992 έως το 2004 στο εφηβικό περιοδικό-κόμικ "Μάργκαρετ".

Hana Yori Dango (1997) Ιαπωνικό Άνιμε

Ο Ντόμιοτζι Τσουκάσα είναι ένας κακομαθημένος, ψωροπερήφανος κληρονόμος αμύθητης περιουσίας με καρδιά μικρού παιδιού. Η Μάκινο Τσουκούσι είναι μια φτωχιά ασχημούλα μαθήτρια με καρδιά λιονταριού. Όταν εκείνη αποφασίζει να αντισταθεί στην αυταρχική συμπεριφορά του Τσουκάσα μέσα στο σχολείο, εκείνος ξεκινάει εναντίον της εκστρατεία σχολικής βίας (και στην Ιαπωνία όταν λέμε βία εννοούμε ΒΙΑ), η Τσουκούσι όμως είναι σκληρό καρύδι και τον βάζει στη θέση του. Μέσα λοιπόν από μια (ατελείωτη) σειρά παρεξηγήσεων, όπου εκείνος συνειδητά πια ερωτευμένος μαζί της προσπαθεί να την προσεγγίσει, κι εκείνη, ερωτευμένη με άλλον τον αποφεύγει συστηματικά, χτίζεται με πολύ χιούμορ αλλά και δάκρυ ένα από τα πιο διάσημα ειδύλλια της Ανατολικής ποπ κουλτούρας. 

Η ιαπωνική σειρά (2005-2008) που ολοκληρώθηκε με μία ταινία

Το μάνγκα έγινε άνιμε, το άνιμε ντράμα (τηλεοπτική σειρά), στα Ιαπωνικά, στα Κορεάτικα. στα Κινέζικα, στα Ταϊβανέζικα ενώ υπάρχει και μία ιαπωνική ταινία.. 

Τι είναι όμως αυτό που αγάπησαν οι Ιάπωνες σε μια τέτοια ιστορία; Οι ομοιότητες με το μυθιστόρημα της Τζέην Όστιν Περηφάνια και Προκατάληψη πολλές: 

Η Τσουκούσι είναι όπως και η Ελίζαμπεθ τολμηρή και θαρραλέα, λέει πάντοτε αυτό που σκέφτεται ακόμα και όταν πληγώνει, ακόμα και όταν γίνεται υπερβολική και εγωίστρια, προέρχεται από μια οικογένεια φτωχή, η εμφάνισή της κάπως λαϊκή ή έστω μικροαστική, με πλούσιο συναισθηματικό κόσμο και εφηβική ελαφρότητα, ατελείωτο θάρρος και όρεξη για ζωή, δεν γοητεύεται σαν την ηρωίδα της Τζέην Όστιν από την περιουσία του Τσουκάσα, όμως σίγουρα θαμπώνεται. 

Hana Yori Dango (1995) - Ιαπωνική Ταινία

Ο Τσουκάσα, σαν τον Μίστερ Ντάρσι, πλούσιος, περήφανος, ακαταμάχητα γοητευτικός, κατά βάθος πολύ ευαίσθητος, αθώος και επίμονος με εύθικτο εγωισμό, οξύθυμος και νευρικός, ανυπόμονος και εξαιρετικά παρεξηγήσιμος, με εξάρσεις ντροπαλότητας, φυσικά έντονα αρσενικός. 

Νότιος Κορέα, 2009 Hana Yori Dango

Πέρα από τους δυο βασικούς ήρωες και τη μεταξύ τους σχέση, δεν συναντάμε πολλά στοιχεία από το βιβλίο της Όστιν στο ιαπωνικό μάνγκα. Η Κάμιο έχει το ταλέντο να προσαρμόσει την ιστορία στα μέτρα του "σότζο μάνγκα" δηλαδή του κόμικ που απευθύνεται κυρίως σε νέα κορίτσια, όπου κυριαρχούν κλισέ όπως για παράδειγμα πως η κεντρική ηρωίδα (αν και ασχημούλα) αποτελεί το αντικείμενο του πόθου όλων σχεδόν των αρσενικών που εμφανίζονται στην πλοκή, το απαραίτητο χιούμορ για να εξασφαλισθεί μια ελαφρότητα, αλλά και η ιαπωνική σκληρότητα και βία. 

Η κινέζικη εκδοχή "Meteor Shower" του 2010

Οι πωλήσεις του μάνγκα έχουν αγγίξει τα 58.000.000 αντίτυπα καθιστώντας το δημιούργημα της Κάμιο, το πιο εμπορικό μάνγκα της Ιαπωνίας, και αποδεικνύοντας ετσι κατά τη γνώμη της γράφουσας για άλλη μια φορά πόσο διαχρονικά γοητεύονται οι άνθρωποι από αυτού του είδους τα δύσκολα μεν, ευτυχισμένα δε ειδύλλια. 


Σχόλια

Ο χρήστης Geo είπε…
Υποθέτω πως κάνανε λογοπαίγνιο με την γνωστή παροιμία 花より団子 γράφοντας το γλύκισμα dango ως 男子 που κανονικά διαβάζεται danshi. Για την συγκεκριμένη σειρά έχω ακούσει πολλά, πότε ως τώρα δεν την είδα. Ίσως θα πρέπει να αλλάξει αυτό κάποια στιγμή...
Ο χρήστης Ada Margariti είπε…
Ακριβώς έτσι έγινε. Πανάρχαια και πασίγνωστη παροιμία. Ακόμα και ο τίτλος έξυπνος. Δώστε του μια ευκαιρία. Είναι ξεχωριστό! Ευχαριστώ για το σχόλιο.

Δημοφιλείς αναρτήσεις